TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:12

Konteks

1:12 After 1  the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 2  Shealtiel the father of Zerubbabel,

Matius 3:13

Konteks
The Baptism of Jesus

3:13 Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River. 3 

Matius 4:12

Konteks
Preaching in Galilee

4:12 Now when Jesus 4  heard that John had been imprisoned, 5  he went into Galilee.

Matius 8:19

Konteks
8:19 Then 6  an expert in the law 7  came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 8 

Matius 8:24

Konteks
8:24 And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.

Matius 11:4

Konteks
11:4 Jesus answered them, 9  “Go tell John what you hear and see: 10 

Matius 11:12

Konteks
11:12 From 11  the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it. 12 

Matius 14:5

Konteks
14:5 Although 13  Herod 14  wanted to kill John, 15  he feared the crowd because they accepted John as a prophet.

Matius 14:31

Konteks
14:31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, “You of little faith, why did you doubt?”

Matius 15:27

Konteks
15:27 “Yes, Lord,” she replied, 16  “but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”

Matius 16:6

Konteks
16:6 “Watch out,” Jesus said to them, “beware of the yeast of the Pharisees 17  and Sadducees.” 18 

Matius 17:10

Konteks
17:10 The disciples asked him, 19  “Why then do the experts in the law 20  say that Elijah must come first?”

Matius 20:32

Konteks
20:32 Jesus stopped, called them, and said, “What do you want me to do for you?”

Matius 25:8

Konteks
25:8 The 21  foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’

Matius 26:21

Konteks
26:21 And while they were eating he said, “I tell you the truth, 22  one of you will betray me.” 23 

Matius 26:23

Konteks
26:23 He 24  answered, “The one who has dipped his hand into the bowl with me 25  will betray me.

Matius 27:25

Konteks
27:25 In 26  reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”

Matius 27:58

Konteks
27:58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. 27  Then Pilate ordered that it be given to him.

Matius 28:12

Konteks
28:12 After 28  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here.

[1:12]  2 sn The Greek text and the KJV read Salathiel. Most modern English translations use the OT form of the name (cf. Ezra 3:2).

[3:13]  3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

[4:12]  4 tn Grk “he.”

[4:12]  5 tn Or “arrested,” “taken into custody” (see L&N 37.12).

[8:19]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”

[8:19]  7 tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[8:19]  8 sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.

[11:4]  9 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[11:4]  10 sn What you hear and see. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.

[11:12]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[11:12]  12 tn Or “the kingdom of heaven is forcibly entered and violent people take hold of it.” For a somewhat different interpretation of this passage, see the note on the phrase “urged to enter in” in Luke 16:16.

[14:5]  13 tn Here καί (kai) has not been translated.

[14:5]  14 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[14:5]  15 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[15:27]  16 tn Grk “she said.”

[16:6]  17 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[16:6]  18 sn See the note on Sadducees in 3:7.

[17:10]  19 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[17:10]  20 tn Or “do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[25:8]  21 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:21]  22 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[26:21]  23 tn Or “will hand me over.”

[26:23]  24 tn Grk “answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[26:23]  25 sn The one who has dipped his hand into the bowl with me. The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him – somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.

[27:25]  26 tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[27:58]  27 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43, Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.

[28:12]  28 tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA